АКТУАЛЬНО

Как с детства приучать ребенка ко второму языку

Когда мне было семь лет, я впервые пошел в свой школьной лагерь. Пока мы были там, нас рекомендовали написать письма домой. Я написал подробное письмо английской матери, в котором я рассказал ей все, что мы сделали. Затем я буквально перевел письмо на голландском языке для моего отца, для которого этот язык является родным. Эта история все еще смеется над моим отцом, который свободно говорит по -английски.

Мои родители воспитали нас с двуязычными сестрами с рождения - тогда им посоветовали поговорить с нами только на своих языках. Они следовали за этим правилом настолько строго, что мы не замечали очень долгое время, что оба свободно говорили на голландском и английском языке.

Теперь мы говорим дома со смесью голландцев и английского, часто переключаясь между языками за половину слова.

Тем не менее, все еще существует широко распространенное мнение, что модель, к которой придерживались мои родители, является лучшей гарантией воспитания по -настоящему двуязычных детей: начать с рождения, когда каждый родитель строго соблюдает свой родной язык.

Лингвисты называют это стратегией OPOL, сокращением английской фразы «Один родитель является одним языком». Но действительно ли это единственный способ достичь двуязычия? И вам нужно знать два языка, когда вы начинаете процесс, или может быть поднят двуязычный ребенок, даже если вы и ваше окружение говорите только на одном языке?

Биллинг

Автор фото, BBC/Getty Images

На самом деле, есть много разных способов познакомить ребенка с двумя языками, и ни один из этих подходов не является лучшим, говорит Виорика Мариан, автор книги языка и профессор коммуникационных наук и расстройств Северо -западного университета в Иллинойсе, США.

По словам Мариан, подход моих родителей - чтобы говорить с нами только на их языках - может хорошо соответствовать родителям, которые говорят на разных языках.

Другие родители могут выбирать дома только на том же языке, часто языке меньшинства, поскольку они знают, что их ребенок будет знаком с другим языком в школе.

В этом контексте «язык меньшинства» означает, что он менее распространен или официально фиксирован, чем другой язык в конкретном обществе или системе образования: например, в США и Великобритании испанский язык будет языком меньшинства, а английский будет языком большинства.

Со временем таким семьям, возможно, придется приложить дополнительные усилия, чтобы поддерживать использование меньшинств: в целом, они больше подвержены риску исчезновения из жизни детей, поскольку они все чаще общаются вне дома, поэтому большинство из большинства становится доминирующим.

«Другая стратегия состоит в том, чтобы говорить на разных языках с ребенком в разные дни недели», - говорит Мариан.

Это иногда называют стратегией «время и место», когда каждый язык ассоциируется с определенным временем или местом - вся семья может говорить на одном языке на выходных или во время совместного обеда, например, и на другом языке - на неделю или во время прогулок.

Наиболее эффективными стратегиями являются те, которые можно использовать последовательно и долгое время.

«В конце концов, стратегия, которая будет работать для вашей конкретной семьи, будет успешной и сделает опыт приятным, а не обременительным», - говорит эксперт.

Зерновые Падги, мировая Ридинг Би -би -си, обучают двоих своих детей, семь и девять лет, двуязычные. Падги выросла в Британии в семье Гуджарати, а ее муж говорит на хинди. Они решили говорить дома на английском и хинди.

«Хинди более полезен для них, потому что он понят на всем азиатском субконтиненте», - говорит она.

«У нас нет четкой стратегии», - говорит Падги. Его главная цель - научить своих детей говорить на хинди, чтобы они могли представиться, рассказать людям, сколько им лет и сколько у них братьев и сестер. По словам Падги, им помогло изучить структуры предложений наизусть и повторение.

Семья ходит в Индию каждый полтора года, и Падги говорит, что она помогает ее детям иметь реальный доступ к этой культуре.

«Очень приятно, что они могут быть вовлечены и понять, что происходит вокруг них», - добавляет она.

Исследование хинди также позволяет семье присоединиться к индийской культуре дома.

«Каждую субботу у нас есть фильм на хинди, - говорит Падги.

Идеальное окно?

Исследования показывают, что лучше всего познакомить ребенка со вторым языком как можно раньше, так как дети изучают звук и ритм своего родного языка, известный как его фонология в очень раннем возрасте.

Согласно исследованию 2013 года, дети начинают изучать язык до рождения. Исследование показало, что за последние 10 недель беременности эмбрионы слушают разговор своих матерей и могут продемонстрировать, что они слышали, когда родились.

Сорок американских и шведских детей слушали громкие звуки своего родного и иностранного языка в течение 30 часов. Их реакция была измерена тем, как долго они сосали соску, подключенный к компьютеру.

Как американские, так и шведские дети дольше отстой, когда услышали иностранный язык, чем свой родной язык. По мнению исследователей, более длительное отсосание во время незнакомых звуков свидетельствует о обучении и показывает, что дети могут различать языки рождения.

Это не означает, что познакомиться со вторым языком может быть поздно: дети старшего возраста и даже взрослые также могут изучать другие языки, и могут даже иметь некоторые преимущества, такие как удовольствие в присоединении к их наследию. Но младшие дети легче следить за акцентом на коренного оратора, говорят эксперты.

«Чем раньше вы начинаете, тем лучше»,-говорит Сирана Рочанавибхат, доцент кафедры детей и подростков Университета Сан-Франциско, штат Калифорния.

«В первые шесть месяцев дети могут различать звуки произношения всех языков», - говорит Рочанавибхат. После этого дети теряют способность различать звуки, которые не используются на их родном языке или языках, с которыми они сталкиваются.

Биллинг

Автор фото, BBC/Getty Images

«На английском языке звуки« r »и« l »различаются и могут изменить значение слова (например,« читать »и« лидерство »), тогда как в японском звуки« r »и« l »объединены в одну категорию (японский« r »). Люди, которые говорят по -японски, и изучают английский, могут быть трудными. Этот процесс известен как сужение восприятия.

Следовательно, возраст, в котором ребенок узнает, что второй язык может повлиять на ее способность слышать и произносить звуки этого языка, говорит она.

Однако, если вы или ваша семья пропустили это окно, есть и другие возможности, подчеркивая Рочановибхат и других исследователей.

«Взрослые могут свободно свободно на других языках, но этот процесс может потребовать больше усилий и других подходов», - добавляет Рочанавибхат.

Мотивация детей старшего возраста

По мнению исследователей, создание сильной двуязычной основы в первые годы жизни также может иметь практические преимущества. Это позволяет детям «полностью погрузиться» на обоих языков, говорит Антонелла Соррас.

Она является профессором развития развития и основателем вопросов двуязычия, исследовательских и информационных центров Эдинбургского университета в Великобритании, который способствует двуязычности и изучению языка.

У маленьких детей нет других классов, таких как школьная и независимая социальная жизнь, говорит она.

Однако только раннее знакомство с языком не является ключом к успеху. Другая проблема состоит в том, чтобы сохранить второй язык, особенно когда дети становятся более независимыми.

По словам Соррас, для достижения этого важно, чтобы дети мотивировали и поощряли говорить на нескольких языках.

«Это не всегда легко, потому что дети не любят чувствовать себя иначе. Мы слышим много детей -мигрантов, что они больше не хотят говорить на своем родном языке, потому что это отличает их от других».

По ее словам, один из способов поощрения детей-создать «мини-сообщество», где они могут регулярно общаться со сверстниками, которые говорят на своем языке. «Это может быть невероятно мотивировано».

Важно, чтобы дети часто слышали, как разные носители говорят на своем языке, говорит Мариан.

«Регулярное общение со многими различными носителями может помочь повысить уровень двуязычного владения, когда дети сталкиваются больше», - говорит она.

Среда играет важную роль, и постоянное общение с обоими языками является ключевым, Элизабет Гарсия Гонсалес соглашается, исследователь в Центре множественного множественного в Университете Осло в Норвегии. Если ребенок, родившийся в двуязычной семье, перестает говорить на одном из восьми языков, он окажет значительное влияние на ее билингвизм, считает она.

«Язык - это то, что меняется на протяжении всей жизни», - говорит ученый.

Монашеские родители, двуязычные дети?

Даже если сами родители не совсем многоязычные, они все равно могут создать многоязычную среду в своем доме, говорит Соррас.

Например, родители могут начать изучать второй язык, а затем время от времени использовать этот язык со своим ребенком, говорит она. Благодаря этому ребенок знаком с словами или фразами на другом языке, и это имеет преимущества, даже если говорить не знает язык на уровне носителя.

«В языках нет совершенства», - говорит Сорас.

По ее мнению, уверенность родителей в желании говорить дома на разных языках важнее, чем их языковые способности.

«Если они уверены, ребенок услышит достаточно этого языка и узнает его», - говорит ученый.

Таким образом, обнаружение и использование новых языков становится семейным проектом, и всем получают преимущества его.

«Мы советуем родителям воспользоваться этой прекрасной возможностью - насладиться другим языком со своим ребенком, - говорит она.

Падги говорит, что с тех пор, как она начала разговаривать с хинди со своими детьми, ее мастерство улучшилось.

«Я многому учусь, - говорит Падги.

Исследователи говорят, что у родителей есть и другие возможности, чтобы поощрять билингвизм в семье. Мариан предлагает ряд вариантов, например, выбрать двуязычную няню или питомник или записывать детей в языковых уроках в общедоступном центре или в внеклассном клубе, где они услышат несколько языков.

«Для ребенка он со временем будет разделен на язык обмена и обучения за рубежом, курсами иностранного языка и отправятся в страны, где они говорят на другом языке», - говорит она.

Двуязычный мозг отличается?

Процесс изучения второго языка - будь то в детстве или позже - может принести пользу развитию мозга, независимо от уровня владения.

По словам Эшли Чун-Фат-Ми, изучение нескольких языков приводит к увеличению объема серого вещества в префронтальной коре-фронт мозга, который важен для мышления, такой как создание решений и решения проблем в Северо-западном университете Иллинойса.

«Мы также видим улучшения в белом веществе в тех же областях мозга», - добавляет она.

В то время как серое вещество отвечает за важную обработку информации, белое вещество обеспечивает связь между областями мозга, объясняет Choung-Fat.

«Представьте, что серое вещество - это станция метро и белые туннели метро, ​​которые соединяют разные станции друг с другом. Множественные помогают поддерживать структуру туннелей метро для более быстрой и более эффективной передачи сигнала. Другими словами, связь между различными областями мозга может быть более оптимальной», - говорит Кунг.

Исследования показывают, что мастерство на нескольких языках также может повысить устойчивость к мозгу и помочь задержать появление симптомов болезни Альцгеймера. Согласно обзору более чем 20 исследований в 2020 году, билингвизм может отвлекать симптомы заболевания в течение целых пяти лет.

Исследователи пришли к выводу, что билингвизм не предотвращает болезнь Альцгеймера, а вместо этого помогает избежать симптомов дольше. Они описали билингвизм как форму когнитивного резерва, которая укрепляет и реорганизует мозг.

«Точно так же, как физические упражнения укрепляют мышцы, мультиязычия укрепляет мозг для поддержания когнитивных функций»,-говорит Чунг-Фат-Им.

Исследования показывают, что двуязычия также обладают когнитивными преимуществами, которые могут возникнуть раньше. Согласно одному исследованию, двуязычные дети, например, могут быть лучше переключаться между задачами, чем мониторинг.

Более 100 детей попросили сортировать изображения цветов или животных на вашем компьютере. Дети, которые говорили на втором языке (французский, испанский или китайский), были лучше переключены между двумя категориями, что указывает на их способность выполнять множество задач одновременно, исследователи пришли к выводу.

«Изучение другого языка всегда хорошо, - говорит Сдрас.

НЕ ПРОПУСТИТЕ

ИНТЕРЕСНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ