В 2017 и 2020 годах было принято новое образовательное законодательство, изменившее правила обучения на родном языке для представителей национальных меньшинств. Отмечаю, что не запретило обучение на языках национальных меньшинств, а именно изменило, ведь вокруг этих изменений закона существует целая плеяда мифов.
Закон регулирует вопрос, какой процент обучения для представителей национальных сообществ должен быть на украинском языке. С 5 до 9 класса процент должен расти с 20 до 40%, старшие классы до 60%.
В начале переговорного процесса Венгрия выступала за то, чтобы полностью вернуть старое законодательство. На сегодняшний день такой возврат отодвинул бы изменения по внедрению в качестве качества образования и реформы НУШ. Ведь дети, поступившие в школу с начала НУШ, начиная с 2018 года, учатся уже по новым программам, по новым учебникам и материалам. Это касается всех детей, обучающихся в Украине, в частности, в классах национальных меньшинств.
У венгерской стороны были опасения и непонимание в расчете процентов, хорошо это или плохо. Мы достаточно подробно объясняли изменения и что за ними стоит. Ведь когда мы говорим о 20-40% обучения на украинском языке, то для средней школы сюда входит чисто украинский компонент – язык, литература, история, а затем добавляется культура и правоведение. Мы спросили у венгерских коллег, на каком языке они хотели бы, чтобы дети представителей национальных сообществ в Венгрии изучали такие предметы в их стране. Их ответ был "венгерским", поэтому мы нашли понимание.
Мы рассказываем о важности реформы НУШ венгерским партнерам и ставим во главу угла качество образования. Поэтому находим решения, которые решили бы суть проблемы, а не просто откатили бы законодательство до 2017 года. И договоренности и общая позиция по этому поводу уже есть.
Во время переговоров мы пришли к общему знаменателю. Наша цель – обеспечить возможность представителям национальных сообществ быть достойными гражданами Украины, сохраняя национальную идентичность, культуру и язык.
В чем суть проблемы с принятыми законами в 2017 и 2020 годах сегодня?
На сегодняшний день ключевая проблема – это резкий переход в языке обучения для детей, которые начали получать образование до 2018 года, то есть 7 класс и старше. Для таких детей переход на новые правила происходил бы моментально, без адаптации, требующей дополнительных ресурсов, инвестиций и педагогических усилий.
Именно поэтому, понимая эти проблемы, учитывая периоды пандемии и полномасштабного вторжения, в июне 2023 года был принят и подписан закон, который еще на год продолжает переходный период, то есть переход на новые программы для таких детей.
Сейчас в Верховной Раде зарегистрирован законопроект, именно тот, который отметила Европейская комиссия, чтобы освободить от этого перехода детей, начавших обучение к 2018 году. Это решит проблему полностью, если законопроект будет принят и подписан. Мы обсуждали его с венгерскими коллегами и получили поддержку. Это сняло бы напряжение и позволило бы детям доучиться по законодательству, которое действовало до 2018 года. Фактически это то, о чем сегодня мы слышим в политических заявлениях Венгрии.
Также вчера я встретился с министерством образования Румынии, Лигией Декой на полях 42 Генеральной конференции ЮНЕСКО и получил поддержку в этом вопросе и относительно нашего плана гармонизации процесса перехода и обеспечения образования для национальных меньшинств. В Украине сейчас ориентировочно 100 школ, обучающих венгерскому языку и примерно 80 школ на румынском (из них 16 школ раньше на молдавском языке).
В августе прошли раунды консультаций с национальными сообществами в Украине, школами, их директорами и учителями по определению проблем и путей решения. Все наши действия и предложения сейчас, на переговорах и в законодательстве – это предложения, поддержанные и обсужденные представителями национальных сообществ.
На каком этапе переговорный процесс сейчас с Венгрией и какие договоренности?
В сентябре мы возобновили деятельность венгерско-украинской межправительственной рабочей группы по образованию, в которую входят представители МОН, Госслужбы по этнополитике, МИД и парламентарии с нашей стороны. Она несколько лет была на паузе. Можно говорить, что этот процесс сдвинулся с мертвой точки и сегодня между Украиной и Венгрией идет достаточно активное взаимодействие в вопросах образования, мы находимся в постоянной коммуникации.
Имеем общее понимание доступа к учебникам, доступа к составлению НМТ на языках национальных сообществ и билингвальное образование.
Относительно договоренностей. Мы согласовали Дорожную карту, по которой будем двигаться, чтобы добиться общей цели, о которой уже говорил.
Ключевые блоки Карты это:
- Первый. Работа с нормативной базой. Это о программах обучения для 10-12 классов, признании в Государственном стандарте профильного среднего образования языком национальных меньшинств, компонентом об истории и культуре национальных сообществ Украины в программе для всех украинских школ.
- Второе. Условия изучения языков национальных меньшинств. Обеспечение учебниками, пособиями, проведение олимпиад по языкам национальных меньшинств, билингвальное внешкольное образование.
- Третье. Обучение учителей, которые будут работать в таких школах.
- Четвертый, консультации с сообществами и международными организациями, формат более широкого диалога.
Фактически мы сейчас строим систему обучения для представителей национальных сообществ, ведь вопросы, которые сейчас у нас определены в карте, являются необходимыми шагами, чтобы дети могли получать качественное образование на двух языках.
Это касается всех национальных сообществ, обучающихся на языках Европейского Союза в Украине, не только Венгрии.
От венгерских коллег мы получили первую ноту о поддержке общего плана и сейчас ожидаем их подтверждения технических составляющих. Венгрия сегодня говорит о том, что именно эти договоренности должны быть выполнены для их поддержки нашей евроинтеграции и их выполнение сейчас достаточно активно продвигается. Мы надеемся, что венгерская сторона будет придерживаться договоренностей, достигнутых и утвержденных совместно.
Зачем, кроме переговоров с Венгрией, сейчас важен этот вопрос?
Сегодня мы ставим в приоритет билингвальное образование, в частности, образование на английском языке. Это о нашей евроатлантической интеграции, не только как решение о принятии в ЕС, но и о возможности более широко взаимодействовать с разными странами. Украинцы, которые сейчас находятся за границей или уже вернулись, достаточно неплохо начали свой путь изучения разных языков, важно продолжить этот путь изучения языка и здесь, по возвращении.
Уверены, что с нашими европейскими коллегами у нас общие интересы, прежде всего это качественное образование детей – и именно вокруг этого мы строим сегодня свою активность.